[제1장]
공자(孔子)께서 계씨(季氏)를 평하며 말씀하셨습니다.
“그가 집안의 뜰에서 천자(天子)만이 쓸 수 있는 팔일(八佾 – 64명)의 춤을 추게 하였으니, 이런 일조차 차마 할 수 있다면, 다른 무슨 일인들 차마 하지 못하겠는가?”
[제2장]
중손(仲孫), 숙손(叔孫), 계손(季孫) 세 가문이 집안 제사를 마칠 때 《옹(雍)》이라는 시(詩)를 노래하며 제사상을 치웠습니다. 공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“《옹(雍)》 시(詩) 구절에 ‘제사를 돕는 이는 제후(諸侯)들이요, 제사를 주관하는 천자(天子)는 엄숙하고 경건하구나’라고 하였는데, 이 구절을 어찌 세 대부(大夫) 가문의 묘당(廟堂) 위에서 노래할 수 있단 말인가?”
[제3장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“사람이 되어 인덕(仁德)이 없다면 예(禮)를 지킨들 무엇하겠느냐? 사람이 되어 인덕(仁德)이 없다면 음악(樂)을 안들 무엇하겠느냐?”
[제4장]
임방(林放)이 예(禮)의 본뜻에 대해 물었습니다. 공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“그대가 묻는 문제의 의의가 매우 크도다! 예(禮)를 실행함에 있어, 사치스럽기보다는 차라리 검소한 것이 낫고, 상례(喪禮)를 치름에 있어서는 의례 절차를 빈틈없이 하기보다는 차라리 진심으로 슬퍼하는 것이 낫다.”
[제5장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“이적(夷狄 – 오랑캐)에게 비록 군주(君主)가 있다고 해도, 중원(中原)의 각 나라에 군주가 없는 것만 못하다.”
[제6장]
계씨(季氏)가 태산(泰山)에 가서 제사를 지내려 했습니다. 공자(孔子)께서 염유(冉有)에게 말씀하셨습니다.
“네가 이 일을 저지할 수 없느냐?”
염유(冉有)가 대답했습니다.
“할 수 없습니다.”
공자(孔子)께서 탄식하며 말씀하셨습니다.
“아! 설마 태산(泰山)의 신(神)이 임방(林放)만도 못하여 예(禮)를 모른단 말이냐?”
[제7장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“군자(君子)는 다투는 일이 없다. 만약 다투는 일이 있다면 그것은 활쏘기(射禮)일 것이다! 하지만 그들은 먼저 서로 읍(揖)하고 사양하며 당에 오르고, 경기가 끝나면 내려와서 함께 술을 마신다. 이러한 다툼이야말로 군자(君子)의 다툼이다.”
[제8장]
자하(子夏)가 물었습니다.
“‘아름다운 미소가 사람을 움직이고, 눈동자의 움직임이 참으로 고우며, 흰 바탕에 무늬를 장식하였네’라는 시 구절은 무엇을 의미합니까?”
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“흰 바탕이 있은 연후에 채색을 한다는 뜻이다.”
자하(子夏)가 말했습니다.
“그렇다면 예(禮)가 인(仁)보다 뒤에 형성되었다는 말입니까?”
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“나를 일깨워주는 사람이 바로 상(商 – 자하의 이름)이로구나! 이제 너와 더불어 《시경(詩經)》을 논할 수 있겠구나.”
[제9장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“하(夏)나라의 예(禮)를 내가 설명할 수는 있으나, 그 후손인 기(杞)나라가 이를 증명해 주기에는 부족하다. 은(殷)나라의 예(禮)를 내가 설명할 수는 있으나, 그 후손인 송(宋)나라가 이를 증명해 주기에는 부족하다. 이는 두 나라에 문헌(典籍)과 현자(賢者)가 부족한 까닭이다. 만약 충분한 문헌과 현자가 있다면 내가 증거를 들어 설명할 수 있을 것이다.”
[제10장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“체제(禘祭 – 천자가 시조에게 지내는 큰 제사)를 지낼 때, 첫 번째 술을 땅에 붓는 의식(관창)을 마친 뒤부터는, 내가 더 이상 보고 싶지 않구나.”
[제11장]
어떤 사람이 체제(禘祭)의 이치에 대해 물었습니다. 공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“나는 모른다. 만약 그 이치를 아는 사람이 천하를 다스린다면, 그것은 아마도 물건을 이곳에 올려놓는 것만큼이나 쉬울 것이다!”
하시며 자신의 손바닥을 가리키셨습니다.
[제12장]
공자(孔子)께서는 조상에게 제사를 지낼 때는 마치 조상이 정말로 그곳에 계신 듯이 하셨고, 신(神)에게 제사를 지낼 때는 마치 신이 정말로 그곳에 계신 듯이 하셨습니다. 공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“내가 직접 제사에 참여하지 않으면, 마치 제사를 지내지 않은 것과 같다.”
[제13장]
왕손가(王孫賈)가 물었습니다.
“‘방 안의 깊숙한 곳(아랫목)에 있는 신(奧神)에게 잘 보이기보다는, 차라리 부엌신(竈神)에게 잘 보이는 것이 낫다’는 말이 있는데, 이것은 무슨 뜻입니까?”
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“그 말은 틀렸다. 만약 하늘(天)에 죄를 지으면, 빌 곳이 없는 법이다.”
[제14장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“주(周)나라는 하(夏), 상(商) 두 왕조를 거울삼았으니, 그 제정한 예악(禮樂) 문물이 얼마나 풍성한가! 나는 주(周)나라를 따르겠다.”
[제15장]
공자(孔子)께서 주공(周公)을 모신 태묘(太廟)에 들어가셔서, 매사를 물으셨습니다. 어떤 사람이 말했습니다.
“누가 이 추(鄹) 땅 사람의 아들이 예(禮)를 안다고 했는가? 그가 태묘에 들어와서 매사를 묻는구나.”
공자(孔子)께서 이 말을 들으시고 말씀하셨습니다.
“이것이 바로 예(禮)이다.”
[제16장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“활쏘기에서 가죽 과녁을 뚫는 것을 위주로 하지 않는 것은, 사람마다 힘이 각기 다르기 때문이다. 이것이 옛사람의 도(道)이다.”
[제17장]
자공(子貢)이 매월 초하루에 종묘에 알릴 때 희생물로 바치는 양(羊)을 없애려고 했습니다. 공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“사(賜 – 자공의 이름)야! 너는 그 양(羊)을 아끼지만, 나는 그 예(禮)를 아낀다.”
[제18장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“임금을 섬길 때 온전히 예절을 갖추어하면, 남들은 그것을 아첨한다고 여긴다.”
[제19장]
노(魯)나라 정공(定公)이 물었습니다.
“임금이 신하를 부리고, 신하가 임금을 섬길 때는 어떻게 해야 합니까?”
공자(孔子)께서 대답하셨습니다.
“임금은 예(禮)로써 신하를 부리고, 신하는 충(忠)으로써 임금을 섬겨야 합니다.”
[제20장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“《관저(關雎)》라는 시(詩)는 즐거우면서도 음란하지 않고, 슬프면서도 마음을 상하게 하지 않는다.”
[제21장]
노(魯)나라 애공(哀公)이 재아(宰我)에게 사(社 – 토지신 위패)를 만들 때 어떤 나무를 써야 하는지 물었습니다. 재아(宰我)가 대답했습니다.
“하(夏)나라 때는 소나무를 썼고, 은(殷)나라 때는 측백나무를 썼으며, 주(周)나라 때는 밤나무(栗)를 썼는데, 이는 백성들로 하여금 전율(戰慄)하며 두려워하게 하려는 뜻입니다.”
공자(孔子)께서 이 말을 들으시고 말씀하셨습니다.
“이미 해버린 일은 따지지 않으며, 이미 끝난 일은 간섭하지 않고, 이미 지나간 일은 비난하지 않는다.”
[제22장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“관중(管仲)의 그릇(도량)은 참으로 작구나!”
어떤 사람이 물었습니다.
“관중(管仲)은 검소했습니까?”
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“관중(管仲)은 본래 국가에 귀속되어야 할 시장의 세금을 많이 거두어들였고, 그의 가신(家臣)들은 모두 전담 직무를 맡고 겸직을 하지 않았는데, 어디가 검소하다는 말이냐?”
그 사람이 또 물었습니다.
“그렇다면 관중(管仲)은 예(禮)를 알았습니까?”
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“나라의 군주라야 문 입구에 병풍(가림막)을 세울 수 있는데 관중(管仲)도 문 입구에 병풍을 세웠다. 나라의 군주라야 두 나라 간의 우호적인 교류를 위해 반점(反坫 – 술잔을 되돌려 놓는 받침대)을 둘 수 있는데 관중도 반점을 두었다. 만약 관중이 예(禮)를 안다면, 그 누가 예(禮)를 모르겠느냐?”
[제23장]
공자(孔子)께서 노(魯)나라의 태사(太師 – 악관의 우두머리)에게 음악 연주 과정을 알려주며 말씀하셨습니다.
“음악을 연주하는 과정은 알 수 있습니다. 연주가 시작될 때는 소리가 열렬하게 진동하고, 연주가 계속됨에 따라 소리가 순수하고 조화로우며, 명확하고 밝고, 끊임없이 길게 이어져서, 이렇게 악곡이 완성되는 것입니다.”
[제24장]
의(儀) 고을의 변경을 지키는 관리가 공자(孔子)와 뵙기를 청하며 말했습니다.
“무릇 군자(君子)께서 이곳에 오시면 제가 뵙지 못한 적이 없습니다.”
공자를 따르던 제자들이 그를 공자와 뵙게 해주었습니다. 그가 뵙고 나와서 제자들에게 말했습니다.
“당신들 같은 사람들은 어찌 관직이 없음을 걱정하십니까? 천하에 도(道)가 없어진 지 이미 오래되었습니다. 하늘이 장차 당신들의 스승님을 목탁(木鐸 – 세상을 깨우치는 도구)으로 삼으실 것입니다.”
[제25장]
공자(孔子)께서 《소(韶)》 음악을 평하여 말씀하셨습니다.
“음악이 지극히 아름답고, 표현된 내용도 지극히 좋다(선하다).”
《무(武)》 음악을 평하여 말씀하셨습니다.
“음악은 지극히 아름답지만, 표현된 내용은 다소 부족하다(완전히 선하지는 않다).”
[제26장]
공자(孔子)께서 말씀하셨습니다.
“윗자리에 있으면서 사람을 너그럽게 대하지 않고, 예(禮)를 행함에 있어 엄숙하고 공경하지 않으며, 초상(喪)을 치를 때 슬퍼하지 않는다면, 내 어찌 차마 눈 뜨고 볼 수 있겠느냐?”